Home   >   My university>Learn ChiEng Expression

外籍教师 foreign teachers

Updated: 2019-08-26

8月5日,广东省教育厅发布《关于进一步加强外籍教师管理工作的通知》,要求各地市教育局进一步加强对教育部门审批的培训机构聘用外籍教师的监督管理。

The notice was issued after the department received a growing number of complaints from parents that some foreign teachers in some training agencies were not qualified, and a few of them were tourists.
该《通知》发布之前,教育厅收到越来越多家长的投诉,称一些培训机构的外籍教师不合格,甚至有一些是游客身份。

《通知》涉及的聘用外籍教师的单位包括高校、中职学校、中小学、幼儿园和校外培训机构等。

《通知》要求,汇总建立本市各级各类学校和培训机构聘用外籍教师工作台账。

The Guangdong Provincial Department of Education is requiring all universities, colleges, schools, kindergartens and related training agencies to check on the backgrounds and establish special files for all foreign teachers before Sept 15.
广东省教育厅要求各高校、中职学校、中小学、幼儿园和相关培训机构,在9月15日前对所有外籍教师进行背景调查并建立专门文件。

The files will be sent to local departments of education, science and technology, public security and foreign experts affairs, said the notice.
《通知》称,这些文件将被报送到教育厅、当地科技部门、公安部门和外专局。

根据《通知》要求,确保每位外籍教师持证上岗,不得聘用无来华工作许可、工作类居留许可的人员。

All the schools and agencies are required to abide by Chinese laws and regulations in recruiting foreign teachers.
所有学校和机构在招聘外籍教师时都必须遵守中国的法律法规。

None of the foreigners are allowed to be recruited as teachers before they have been granted work permits and residence permits.
未取得工作许可和居留许可的外国人不得被聘用为教师。

同时,各聘用单位聘用外籍教师前,还应通过有关考核对拟聘外籍教师的教学能力、师德师风等方面进行综合评估。

In addition to helping foreigners apply for work permits, schools and training agencies are asked to strictly assess the foreign teachers' morality before they are hired.
除了帮助外国人申请工作许可外,学校和培训机构还被要求在聘用外籍教师前对他们的师德师风进行严格评估。

广东省教育厅相关负责人表示,各地各校应立即组织开展聘用外籍教师专项检查,并于9月15日前报送检查情况。


Copyright © Yunnan University. All rights reserved. Presented by China Daily.